Monday, June 1, 2020

'Love without Heart' in simplified Chinese (Mandarin)?

Adrian Sherlin: absurdit's like "eating without mouth" phrasereally scared to imagine which part of body will be used for eating in this caseas for Chinese writing it will be not "without the heart" but "without the heart element" because Chinese words are made of elements and in "love" they are "claws + heart + friendship"so, if you are talking about the feeling, love without heart is impossible, but let's consider kinda loving with head rather than heart it will be "没ç"¨å¿ƒçš„爱"whiledescribing the Chinese writing way it will be "没有心的爱"not 100% sure, about 60-70...Show more

Tomi Vauters: If you want a tattoo that means "love without heart," that would be:In Traditional Chinese, 無心之愛In Simplified Chinese, 无心之爱Even if you write it in Simplified, the 心less 爱 will not be noticed. Alternatively, you could write 無心之爱, where everything but 爱 is in Traditional Chinese, thereby emphasizing the lack of 心 in 爱, but this might be! (mis)interpreted as you criticizing Simplified Chinese. If you want to avoid this, then I recommend either:1. Not doing any wordplay with the 心less 爱 and just write it in Traditional Chinese, or2. Write it in Traditional Chinese, but tell the tattooist to leave out 心 in 愛 (i.e. it's blank in the middle)....Show more

No comments:

Post a Comment